top of page

¿Qué son los "Kostengruppen" en español?

Foto del escritor: Paulo RiversPaulo Rivers

Si hay algo muy estandarizado en Alemania y ya ni siquiera por las empresas, sino por las cámaras de Arquitectos e Ingenieros son los "Kostengruppen"


Son una clasificación muy útil para organizar y categorizar los costos en un proyecto de construcción en donde, básicamente nos ayudan a tener una mejor idea de en qué nos estamos gastando el dinero.

Área

Kostengruppen

En español

Terreno

100: Grundstück

100: Terreno

Preparación y desarrollo

200: Herrichten und Erschließen

200: Preparación y Desarrollo

Construcción

300: Bauwerk - Baukonstruktion

300: Edificio - Construcción

400: Bauwerk - Technische Anlagen

400: Edificio - Instalaciones Técnicas

500: Bauwerk - Einbauten und Ausstattungen

500: Edificio - Instalaciones y Equipamientos

Áreas exteriores

600: Außenanlagen

600: Áreas Exteriores

Costos adicionales de construcción

700: Baunebenkosten

700: Costos Adicionales de Construcción

Otros costos

800: Sonstige Kosten

800: Otros Costos

Costos especiales

900: Besondere Kosten

900: Costos Especiales

Y pensarás, bueno y ¿De qué me sirve saber toda ésta información si yo sólo soy arquitecto, o soy ingeniero eléctrico?


Una vez trabajando en Alemania verás que los proyectos son entregados por categorías y cada elemento constructivo pertenece a una de ellas.

Explicado de una forma más gráfica, tomaremos el ejemplo del grupo "400"

400 Bauwerk – Technische Anlagen

Edificio - Instalaciones Técnicas

410 Abwasser-, Wasser-, Gasanlagen

Instalaciones de aguas residuales, agua y gas

420 Wärmeversorgungsanlagen

Instalaciones de suministro de calor

430 Raumlufttechnische Anlagen

Instalaciones ire acondicionado y ventilación

440 Elektrische Anlagen

Instalaciones eléctricas

450 Kommunikations-, sicherheits- und informationstechnische Anlagen

Instalaciones de comunicaciones, seguridad e informática

460 Förderanlagen

Instalaciones de transporte

470 Nutzungsspezifische und verfahrenstechnische Anlagen

Instalaciones específicas y tecnológicas para el uso

480 Gebäude- und Anlagenautomation

Automatización de edificios e instalaciones

490 Sonstige Maßnahmen für technische Anlagen

Otras medidas para instalaciones técnicas

Y si nos enfocamos solamente a las instalaciones de seguridad e informática:

451: Telekommunikationsanlagen

Instalaciones de Telecomunicaciones

452: Such- und Signalanlagen

Sistemas de Búsqueda y Señalización

453: Zeitdienstanlagen

Instalaciones de Servicio de Tiempo

454: Elektroakustische Anlagen

Sistemas Electroacústicos

455: Fernseh- und Antennenanlagen

Sistemas de Televisión y Antenas

456: Gefahrenmelde- und Alarmanlagen

Sistemas de Alarma y Alerta

457: Übertragungsnetze

Redes de Transmisión

459: Fernmelde- und informationstechnische Anlagen, sonstiges

Otras Instalaciones de Telecomunicaciones e Informática

Es decir, si en algún momento tienes que hacer, o ves planos de alarmas contra incendios y de alerta (KG 456)

Tienes una planta arquitectónica donde, cada elemento representa un detector de humo que, en el esquema están bajo un circuito y que funcione.







La información en el esquema deberá ser la misma que en el plano:


Claro que son con softwares de 2D en donde, el mismo símbolo lo puedes ocupar en ambas vistas sin embargo, si estás trabajando en Revit o Archicad, los elementos 3D funcionan de manera distinta y aquí la gran pregunta: ¿Se podrá extraer la información del modelo 3D y llevarlo a una vista de esquema 2D? Sin tener que pasar por tantas tablas, vistas, isométricos, etc.


Si quieres seguir consultando más de éste tema y sobretodo los sub-temas, te dejo la página de Wikipedia donde puedes seguir investigando: DIN 276 – Wikipedia

Entradas recientes

Ver todo

Comments


bottom of page